Sab Thath pada reh jaye ga…(When the gypsy-headman leaves)

These pithy Urdu verses by Nazeer Akbarabadi lament that all will be abandoned when the Banjara (gypsy), the headman or Naik in the folklore, [or at a general level the life-traveller] will leave his temporal abode. The verses are layered in their meaning and can be interpreted in several ways.
However, this was an apt reminder of our good-old General’s rather spectacular exit.
Leave your lust and greed,
O man, wander not in distant lands,
The fiend of death will rob your wealth …
Well, done Pakistan. And, the adventurers must learn a lesson or two. All headmen-gypsies have to move. Nothing is permanent including the intoxicating power-trips.
Wish someone would translate these for me.
All My Posts, Personal, Random musings, Urdu, Urdu Literature














Khoob. That’s so apt. Banjaranama and Aadminama are among my favourite Nazms also. Have you seen Habib Tanwir’s play Agra Bazaar on Nazir or read the book!
As a Newbie, I am always searching online for articles that can help me. Thank you
Please send me complete “Banjara Nama” and “Aadmi Nama” poem. in jepg or any image format
Thanks
omer_fa@yahoo.com
I’m also looking for complete version of “Banjara” by Nazeer Akbar Abadi and “Aadmi Nama”. If anyone has it, kindly send to me.
regards,
Ali
sazkas@gmail.com
Hi Raza,
I was looking for Nazeer Akbarabadi’s aadmi nama online and came across your page…how apt these verses are to describe the current situation in Pakistan…It is distressing and frustrating to say the least…