Read this great blog and was tempted to cross-post a few bits here:
Every year, a few hundred thousand Sufis converge in Seh- wan, a town in Pakistan’s southeastern Sindh province, for a three-day festival marking the death of Lal Shahbaz Qalandar, in 1274. Qalandar, as he is almost universally called, belonged to a cast of mystics who consolidated Islam’s hold on this region; today, Pakistan’s two most populous provinces, Sindh and Punjab, comprise a dense archipelago of shrines devoted to these men. Sufis travel from one shrine to another for festivals known as urs, an Arabic word for “marriage,” symbolizing the union between Sufis and the divine. […]
My friend Syed Salman Chishty,from Dargah Ajmer Sharif sent me this message. I would have loved to be there but such are the divides and challenges that I simply cannot pack up and go without dealing with the layers of officialdom.
Chishty Foundation is based on the blessed vision ,principle and message of “Love towards all, Malice towards none” which is the blessed message of Hz.Khawaja Moinuddin Hasan Chishty (r.a) popularly known as Khawaja Gharib Nawaz (r.a). […]
“Doors in Metal” by Rumi
Tell me, O Love,
Who is more elegant,
You or this vast garden of yours?
Shine, O moon,
You are an inspiration
to all who look upon the night sky.
Sour will turn to sweet,
Blasphemy will turn to truth,
Thorn bushes will turn to jonquil,
A hundred bodies will spring to life
with one breath of yours.
You place doors in the sky.
You place wings on the human heart.
You enchant every mind
and bewilder both worlds. […]
Contribution by Naveed Siraj
The Risalo of Shah Latif is divided into chapters called Surs which are composed on the lines of musical notes. Each sur is based on symbols taken from stories which are part of Sindhi folklore. Sur Kamod in the Risalo of Shah Latif is based on the love story of Noori Jam-Tamachee:
King Jam Tamachi was a Samo ruler of lower Sind at the end of the 14th century A.D. While on a shooting expedition, he chanced to see a fisher girl named Noori, falling madly in love with her and offered to married her, his love for her blind to the social disparity between them.
When they returned back to his capital, he was made aware of the general disapproval of this match. He merely observed that the detractors did not know her as much as he did. In order to display her character and appease the cynics, one day, he announced to his queens, that he would take one of them for a ride on an outing. […]
“O God, you are my state of being” is what this Kafi of Shah Hussain loosely means. It is about the internal and external knowledge of Reality. I have been singing this Kafi for the last few days. Here is a translation (courtesy Shahidain) followed by an audio version and the Punjabi lyrics-
“O God, only You know all my pains.
You are within me and You are outside me( You are everywhere)
In every pore of mine (from top to toe) only you dwell.
You are the warp, You are the woof.
You are every thing for me.
Says Hussain, the Humble Faqir, I am nothing, You are everything”.
Interpretation by Naveed Siraj: Divine Love is ingrained in every fibre of ones self & this Love is overwhelming and ever-present. Like Pathanay Khan wailing charkha bolay sain sain i.e., even the common household chores remind one of the Lord, so one loses the distinction between the begining of this love and its manifestation and its end. [this is why andar, bahar,room room vich toonh captivates ones imagination]
And once again Abida Parveen sings it so beautifully: […]