The murders of rationalists and threats to writers, negate what was achieved through centuries of cross-cultural exchange and intellectually robust reformist movements.
- You had one life
- And you blew it”
Encountering Kabir in Ithaca, a small town in upstate New York, was an unreal experience. The occasion was a reading of new translations of the 15th century mystic bard by the eminent Indian poet Arvind Krishna Mehrotra. This slim collection entitled “Songs of Kabir” has been published by the New York Review of Books. At the homey Buffalo Street Books, Mehrotra recited some of his own powerful poems before he turned to Kabir.
This is not the first translation. For years, Tagore’s translations have been popular. In recent years, Linda Hess and Shukdev Singh, Vinay Dharwadker, and many others have attempted to interpret these poems in myriad styles. Mehrotra explained how the performers, who sing Kabir’s songs in their regional dialects and present his profound ideas for their particular audiences, inspired him. In a similar manner, he had treated Kabir’s verse as a modern poet. The result of Mehrotra’s endeavors is delightful as it retains the essence of the poetry, makes it accessible with the right level of punch for the contemporary reader. For instance, note the directness here: […]