Translate:


Categories




border

Home ยป border

Waiting for the Tomorrow’s Happy Dawn – Ali Sardar Jafri

The setting imperial sun broke into two parts On this very Border, yesterday

August 24th, 2010|Indo Pak peace, Poetry, Translations, Urdu|4 Comments

Ali Sardar Jafri’s amazing poem

14th and 15th August are two dates that evoke mixed feelings for those of us who want a peaceful subcontinent free of jingoism and weapons. Thanks to a facebook friend, I re-read this amazing poem by Ali Sardar Jafri. It evokes the nuances of Partition and the Independence. That fateful August saw a man-made disaster and 2010’s August is witnessing an epic, horrendous natural calamity.

I must find (or render) a translation of this sensitive, powerful poem. Here is what the first verse says in my slipshod translation:

Yesterday, the sun split into two and diminished at this border

Freedom’s dawn was also wounded at this very border…

***

Isi sarhad pe kal dooba tha sooraj ho ke do tukade

Isi sarhad pe kal zakhmi huyi thi subh-e-azaadi

Yeh sarhad khoon ki, ashqon ki, aahon ki, sharaaron ki

Jahan boii thi nafrat aur talwarein ugaayin thi

Main is sarhad pe kab se muntazir hoon subh-e-farda ka […]

August 16th, 2010|Pakistan, Poetry, Urdu|12 Comments