Home ยป border

Waiting for the Tomorrow’s Happy Dawn – Ali Sardar Jafri

The setting imperial sun broke into two parts On this very Border, yesterday

August 24th, 2010|Indo Pak peace, Poetry, Translations, Urdu|4 Comments

Ali Sardar Jafri’s amazing poem

14th and 15th August are two dates that evoke mixed feelings for those of us who want a peaceful subcontinent free of jingoism and weapons. Thanks to a facebook friend, I re-read this amazing poem by Ali Sardar Jafri. It evokes the nuances of Partition and the Independence. That fateful August saw a man-made disaster and 2010’s August is witnessing an epic, horrendous natural calamity.

I must find (or render) a translation of this sensitive, powerful poem. Here is what the first verse says in my slipshod translation:

Yesterday, the sun split into two and diminished at this border

Freedom’s dawn was also wounded at this very border…


Isi sarhad pe kal dooba tha sooraj ho ke do tukade

Isi sarhad pe kal zakhmi huyi thi subh-e-azaadi

Yeh sarhad khoon ki, ashqon ki, aahon ki, sharaaron ki

Jahan boii thi nafrat aur talwarein ugaayin thi

Main is sarhad pe kab se muntazir hoon subh-e-farda ka […]

August 16th, 2010|Pakistan, Poetry, Urdu|12 Comments