Amir Khusrau’s Khabaram Raeeda translated by Annemarie Schimmel
Tonight there came a news that you, oh beloved, would come –
Be my head sacrificed to the road along which you will come riding!
All the gazelles of the desert have put their heads on their hands
In the hope that one day you will come to hunt them….
The attraction of love won’t leave you unmoved;
Should you not come to my funeral,
you’ll definitely come to my grave.
My soul has come on my lips (e.g. I am on the point of expiring):
Come so that I may remain alive –
After I am no longer – for what purpose will you come?
(trans. A. Schimmel)
sent by JZ via email