A friend sent me these verses; luckily he translated the first verse of the ghazal
Is na’ay daur ki na’i charagari tou deykhi-ye
Bay asari dua kay sath, dard dawa kay saath hai
(Behold the beneficience of this age modern
powerless is the prayer, painful its medication)
Jo miri riyazat-i-neem shab ko Saleem subh na mil saki
Tou is kay ma’nay tou ye hu’ay yahan khuda koi aur hai