My soul has come on my lips
Amir Khusrau’s Khabaram Raeeda translated by Annemarie Schimmel Tonight there came a news that you, oh beloved, would come – Be my head sacrificed…
The world I do not need..Amir Khusrau
Amir Khusrau I am a pagan (worshiper) of love: the creed (of Muslims) I do not need; Every vein of mine has become (taut…
Amir Khusrau – O soul of mine come to me
by Amir Khusrau Bashguft gulha dar chaman, aye gulsitan e man bia Sarv istada muntazar sarv e ravan e man bia Flowers are blooming…
Abr mi barad-o man shovm-e az yar-e judaa (The cloud weeps…)
Amir Khusrau’s lofty couplet Abr mi barad-o man shovm-e az yar-e judaa Choon kunam dil becheneen roz zedildar judaa. Abr baraan wa man-o yar…
Amir Khusro’s lasting tryst with love
PRANAV KHULLAR writing here At the heart of the Sufi mystical experience lies the Zikr or remembrance of God. In its musical expression through…
Sufi Qawwali – Mehr Ali and Sher Ali
Sadiq has written a wonderful post here – I am cross posting it here. Couple of nights back (24, April, 08) came an unanticipated…